Thursday, August 26, 2010

Form 31 Earnest Money

EUSKADI 2010

The Basque Country or Euskadi-Heuskal Herria, has always been a point of reference for most of the independents in Europe and beyond. The harshness of the clash with the state of post (?)-Franco Spain, the determination of the Basque people to defend their identity and the success of an uneasy blend of social and territorial made by the left 'Abertzale' (patriotic), gave 'Basque question' equal to that mythical aura of the 'Northern Irish Question' and must inevitably rise, year after year, interest in what happens in this part of Europe.
In recent years, news coming from Euskal Herria with the dropper and almost always one-way, giving the idea of achieved a normalization, only to deal with some 'bang' on the part of ETA, an organization for dead on at least half a dozen times in the last 15 years. The outlawed separatist parties of the left, under a state law that makes wastepaper English freedom of expression, and any organization that is linked to the independence radical was passed as the tombstone on any separatist claims. Waves of arrests based on crimes of opinion took place in total silence of the major international news organizations (especially Italian "). Finally, the election victory of a regional alliance between spurious and popular socialist (dovuta principalmente alla sopracitata messa al bando della sinistra e al relativo astensionismo) è sembrata la ciliegina sulla torta di questa ‘normalizzazione’ manu militari.
Recentemente abbiamo avuto l’occasione di passare alcuni giorni nelle province basche dell’Hegoalde (il sud attualmente sotto occupazione spagnola), abbiamo così visto di persona cosa succede da quelle parti. Naturalmente non si tratta di un resoconto esaustivo e completo della complicata situazione basca, ma di ciò che abbiamo toccato con mano nel nostro breve viaggio.
Tanto per cominciare, i sentimenti indipendentisti dei baschi non sono stati sepolti ne dall’onda della repressione selvaggia, ne dalla campagna spagnolizzatrice dei media. Soprattutto nei quartieri centrali delle città si vedono ikurrinas (la bandiera nazionale basca) appese sia fuori dai locali pubblici che dalle finestre delle case, molti anche gli stendardi che chiedono il trasferimento dei prigionieri politici baschi nelle prigioni locali (alcuni sono reclusi a più di mille chilometri dalla loro patria!) e quasi in ogni bar ci sono le foto dei prigionieri politici della zona rinchiusi nelle carceri spagnole. Dopo la chiusura delle sedi politiche di Batasuna (il principale partito della sinistra abertzale), sono proprio le taverne i nuovi circoli indipendentisti, in molti locali sono in vendita materiali propagandistici delle poche organizzazioni ancora legali e l’aria che si respira smells of active resistance. Another hoax mass media about the alleged isolation of the radical movements, in fact, the solidarity of the patriotic movement and their prisoners is widespread among the people. We were present at folk festivals and Bilbo Donostia (the Basque name of San Sebastian and Bilbao) and in almost every booth there were clear references to political parties outlawed in some cases on the counters were attached to adhesive praising ETA and almost everywhere was These photos of political prisoners, who also appeared on jerseys and scarves worn by entire families, while on the walls of many buildings were put up banners praising independence. If this is isolation!
In terms of political activity we noticed considerable vivacity, the day when we arrived in Donostia there has been an unauthorized rally called 'The collision of Donostia', about three thousand protesters arrived at board of dozens of boats 'pirate' in the old port city and then parade in the streets demanding the right to self-center in the evening the majority of local public entry exhibited by black pirate flags as a sign of support. A few days before another event had resulted in heavy clashes with the police autonomous (those parts la Guardia Civil e la polizia di stato se ne stanno chiuse nelle loro caserme) e la sera della nostra partenza era prevista un’altra manifestazione ‘abertzale’nella via principale della città. Il tutto in una settimana!
Anche culturalmente i baschi non cedono, il bilinguismo delle città principali diventa monolinguismo in provincia, dove tutto è scritto solamente in euskera (la lingua basca). Oltre alle persone di una certa età anche molti giovani stanno imparando a esprimersi in euskera, grazie ad un insegnamento della lingua sempre più capillare, in questo modo si sta colmando un vuoto linguistico che ha colpito i baschi nel periodo in cui insegnare l’euskera era vietato. La fierezza dei baschi per la loro terra e la loro cultura è evidente, simboli identitari sono diffusi ovunque e in ogni contesto, dal calcio alla musica, dai souvenir ai media (esistono una rete tv e una serie di pubblicazioni in euskera). Per contrasto gli elementi che rimandano all’occupazione spagnola sono quasi inesistenti, le uniche bandiere lealiste le abbiamo viste sui pennoni della capitaneria di porto di Donostia e sul palazzo del governo di Gasteiz (Vitoria), mentre in alcuni municipi era presente sui pennoni la sola ikurrina.

Come già detto, questo non vuole essere un resoconto esaustivo, se volete notizie fresche da Heuskal Herria vi consigliamo il sito: Heuskal Herriaren Lagunak .

Wednesday, August 4, 2010

Brazilian Keratin Vs Kerastase

There is only one solution: INDEPENDENCE

Quello a cui stiamo assistendo is a spectacular example of the aggressive treatment, you are trying not to prolong agony, but to revive a corpse in the process of putrefaction. What the Italian state.

To implement this pathetic attempt rulers italioti (Alloy head) are launching a maneuver worthy of the Greek economy, and even tried to pass it as a walk in the park. "Do not put your hands in the pockets of citizens," we are told, in fact we think the municipalities and regions to do the dirty work and pay will remain the same: employees, which will increase the additional income tax on their salaries, students and commuters, which will increase the cost of public transport for those who work used cars and trucks, which will increase the tolls, the families, which will increase the cost of all services, from gas, to the, tax on waste to electricity. And all this will be useless, because even if the orchestra plays on, the Titanic is already sinking.
not just the mantra of continuous Napolitano, who repeats, "Unification of Italy" every two words, not just yet another theft committed against the people of Veneto and other Italian people, not enough judges and policemen. When even the most obtuse will understand that the choice is between self-determination nothing can stop sinking and the right end of this was unfair and failed. Popolare Veneta
Unit will be working mainly with two equally important objectives: to make its contribution to accelerate the process of disintegration of the Italian state by promoting awareness of National Identity in the Venetian working class and create an independent left in a position to influence the social policies of the future state Veneto.
difficult task, because we deal with the stupidity of the traditional left, with the arrogance of the nationalist right Italiot and the reaction of the repressive structures of the decadent Italian state. From our we will not leave the working classes of Venice in the hands of the Italian left has failed every struggle in which it is committed, in the hands of the populist right-wing Northern League, in the hands of a savage liberalism as a shark that waits for the next Italiot end of the republic.
When the going gets tough ...

Unit Popolare Veneta
Provisional Steering Committee

Tuesday, August 3, 2010

How Long To Get Money From An Estate

state of unity' POPOLARE VENETA

UPV is a cultural-political movement that aims to create a synthesis of socialist ideals, defense of national identity and struggle for Veneta self-determination of the Venetian territories. Our aim is to spread the Veneto region in the left and the left in the Veneto, so as to lead to the creation of a VENETA INDEPENDENT LEFT AND IDENTITY.


UPV calls for the establishment of a Republican State VENETO and animated by democratic ideals and secular progressives, of course separate from the Italian state.

UPV is willing to cooperate with any local committee of citizens, cultural movement, trade union or political party that recognizes the defense of social rights (housing, employment, health, education, environment ...) and recognize the legitimacy of the struggle for self-determination Veneto for the People and the defense of his identity, provided that waste all forms of racism, discrimination and fascism.

UPV does not originate as a political party, in case you become not participate in the Italian general election, as it does not recognize UPV alcuna autorità al parlamento italiano.

UPV è favorevole ad una completa integrazione degli immigrati nel rispetto della cultura e delle tradizioni del POPOLO VENETO. Etnie diverse ma una sola cultura è l’unico modo per garantire la convivenza civile.

Thursday, March 25, 2010

Suspenders Pants Hanging On

ROWS IN THE DOG

La Filariosi cardiopolmonare è causata da un verme nematode, Dirofilaria immitis tramite la puntura di un vettore, che è la zanzara.


La zanzara, con il pasto di sangue dall'ospite infetto, ingerisce le microfilarie, le quali maturano all'interno dell'insetto; verranno poi nuovamente iniettate in un nuovo ospite, in cui avviene un'ulteriore maturazione (9-12 gg).

I vermi entrano in circolo circa 100 giorni dopo l'infestione, migrando verso le arterie polmonari periferiche dei lobi polmonari caudali.

Sono necessari 5-6 mesi prima che il verme rilasci altre microfilarie e l'infestione diventi evidente.

Il contagio nei cuccioli di età inferiore a 6 mesi avviene per via transplacentare.

I parassiti adulti vivono circa 5 anni nel cane.


Inizialmente la malattia può essere asintomatica, cosa che non fa altro che aumentare il bacino d'infezione e rende irreversibili i danni all'animale, il quale sarà un soggetto cardiopatico anche una volta debellata la malattia.

Successivamente gli apparati coinvolti saranno il cardio-respiratorio e l'urinario, con sintomi di affaticamento, intolleranza allo sforzo fisico, tosse, tachicardia, inappetenza.


La terapia adulticida si effettua con melarsomina cloruro, avendo cura di ricoverare the patient during treatment.

After 4-5 months you should perform a test antigen.
The prevention: is an antigen test before starting prophylaxis and an additional antigen test 7 months after the end of the previous transmission season.
You can use various products in the form of tablets palatable (Ivermectin + Pyrantel pamoate, milbemycin oxime, moxidectin) have the disadvantage of the monthly frequency of administration, or you can make a single injection of moxidectin at your vet.